After a Katyusha hit Kiryat Shemona yesterday, the Lebanese army found and dismantled four more rockets. It prompted this fuzzy headline in The Scotsman:
Lebanese Rebels Fire Rocket at Israel
How can the paper's headline writers describe the suspects as "rebels" without pause? There are no "rebels" in Lebanon firing rockets at Israel. In that light, "rebel" might be a more polite way of calling the rocket team "resistance fighters."
Why not just call it "terror" instead?